mercredi, mars 16, 2005

une leçon francaise

Mon ami Nicolas a expliqué les usages de mot "blog" en français par le courrier. Je les mis ici pour ceux-là qui apprennent la langue comme moi:

En français, l'_expression "blog" est la plus courante pour désigner généralement un weblog. Un équivalent de blog pourrait être "un journal en ligne", mais c'est plus long à dire. Certaines personnes écrivent "Blogue"; ça se prononce de la même manière mais l'orthographe paraît plus française.

Merci Nicolas!

3 commentaires:

Anonyme a dit...

Les Français adoptent facilement les mots étrangers dont ils ne possèdent pas l'équivalent mais ont tendance à les "franciser".

Les francophones canadiens, par contre, qui ont de bonnes raisons de craindre l'influence de l'anglais, transposent systématiquement les néologismes. Souvent avec élégance.

Ils ont ainsi proposé "carnet" pour weblog. C'est joli, les Français de France l'ont repris.

Celui qui écrit un carnet est un "carnetier".

Marc Bédard Pelchat a dit...

Si ça vous intéresse, il y a eu une émission sur France Culture (radio parisienne) la semaine dernière sur ce sujet du "blog". C'est une émission hebdomadaire sur la langue française. Vous pouvez écouter l'émission sur le blog en RealAudio en cliquant ce lien:
http://www.tv-radio.com/ondemand/france_culture/LANGUE/LANGUE200503081400.ram
En fait, il y a une entrevue avec les correcteurs du journal Le Monde.
http://correcteurs.blog.lemonde.fr/correcteurs/
C'est d'ailleurs par un des blogs du Monde que je vous ai trouvé!

Mehrnaz Memar a dit...

Palomar:

Est-ce que l'entervue avec les correcteurs du journal Le Monde a une texte sur du site de radio parisienne? Si oui, savez-vous le lien?

Et pourriez-vous me dire quel blog exactement a un lien pour mon blog?

Merci Beaucoup.